Home
 

<晉書>          才調   台語音  chai tiau  北京漢語 『才能也/本領也』  

<世說新語>     才情   台語音  chai chieng2  北京漢語 『才能也』 

 

 

    <晉書 王接傳論>: 『王接才調秀出, 見賞知音o』

   

   <世說新語 賞譽>: 『許玄度送母始出都, 人問劉尹, 玄度定稱所聞不? 劉曰, 「才情過於所聞o」』     

 

    今日台語, 才調/才情 2詞通用, 皆才能也o 但才調另有 引申之意: 本領也o

 

    請看今日台語: 『這款大誌汝有才調?』『我無才調!』北京漢語說成: 『這檔事你行嗎?』『我不行!』

 

    河洛漢語/北京漢語, 確實是2種漢語!!!