Home

September 9, 2010 (Thursday)  Original

ROC 99.09.09.09.09.09.AM

 

                  文言文? "女贊" !!!

                                                     

                                                          許松勇

 

                          (清乾隆福建漳州人入台10th世孫)

                        (本篇為神農子的社會科學創作作品)  

 

 

 

      幾天前, ROC教育部宣布說, ROC高中國文課裡的文言文教學要加重, !!!

 

      NTU(台大)有中文系教授說, 加強文言文教學是大中國意識這位老師不懂文言文啦!

 

      漢字(甲骨文)是台灣人族群的祖先(夏國人商國人, 即河南人)發明的;  河洛漢語(台語)音是台灣人祖先發明的;  文言文更是台灣人族群的傳統漢語, 文言文發河洛漢語(台語), 不是發今日的北京漢語(國語/普通話)!!!

 

      文言文本身即河洛漢語, 文語和口語一致, 河洛漢語沒有白話文, 白話文是北京漢語o

 

      只懂北京漢語(國語/普通話)的人, 覺得文言文太深了, 離日常生活太遠了這些人不知道, 文言文不管詞彙或語法, 天天都掛在台灣人的台語裡!!! 文言文是台灣人的傳統河洛漢語!

 

      例子太多了, 就舉幾個吧o:中華4,000餘年的歷史裡, 文言文著作皆河洛漢語(台語)作品, 非北京漢語(白話漢語)作品!!!

 

      宋亡國後, 河洛漢語的國家語言地位消失, 北京漢語崛起, 成了國家語言, 河洛漢語仍由閩南語/台語傳承至今!!!

 

 

 

<禮記>  “拼掃  台語音 pia(n)4(鼻音) sau3    打掃也  

                                               北京漢語不用此詞彙

 

           <禮記 少儀 >(禮記, 戰國時期儒家作品, 475BC - 221BC): “氾掃曰, 掃席前曰   o"

 

         夏國人商國人發明漢字(甲骨文)/河洛漢語, 故夏國人商國人是最早的漢人族群, 台灣學者稱之為 "河洛人", 理由是他們據河南之地, 而夏國人商國人所發明的漢語, 台灣學者稱之為 "商漢語", 即河洛漢語(台語)o

 

        "商漢語"乃与"胡漢語"相對, 由歷史上的胡人遼金元清等東北族群所發展出來的漢語, 台灣學者稱之為 "胡漢語", 即今日的北京漢語o

 

        周人族群本無文字, 東進滅商建立周國後, 完全漢化, 故周人是第一個完全漢化後, 變成了漢人!

 

        戰國時期仍是周國時期, "拼掃" 是周國的國家語言, 周人使用"拼掃" 一詞, 是傳承夏商人的河洛漢語!

 

        從周國人的"拼掃"傳至今日台語(河洛漢語) "拼掃", 3000年了, 再加上夏商合計的1000台語(河洛漢語)足足超過了4000年了!!!

 

 

 

<孟子>  “橫逆”  台語音 heng gek       蠻橫也

                                北京漢語不用此詞彙

 

          孟子(西元372BC-289BC): "有人於此, 其待我以橫逆, 則君子必自反也 o"

 

          各位帥哥美女, 你認為孟子是在講 "國語/普通話"? 還是講 "河洛漢語"?

      我要提醒各位, 孟子當時, 沒有北京漢語! 只有河洛漢語!

 

          河洛漢語 "橫逆"一詞, 北京漢語不用, 北京漢語改成 "蠻橫"!

      那孟子的"橫逆"又是何意?

 

          東漢(西元25-220)趙歧曰: "橫逆, 以暴虐之道, 求加我也o"   即北京漢語 "蠻橫"之意也!

 

            <說文解字>(西元121)明示, ""的傳統讀書音, "戶孟切", 台語音"" 讀成 ho,, "" 讀成 beng, "戶孟"切成  heng, 故河洛漢語音,""讀成 heng.

 

            <說文解字>(西元121)明示, ""的傳統讀書音, "宜戟切", 台語音"" 讀成 gi2,, "" 讀成 kek, "宜戟"切成  gek, 故河洛漢語音,""讀成 gek

 

              故河洛漢語 "橫逆" 讀成 heng gek.

 

              <孟子>河洛漢語作品, 不是北京漢語作品, 故孟子的"橫逆" 讀成  heng gek,  不讀成國語/普通話北京音 hong4 ni4.  

 

 

 

<荀子>  "鄉鄉 台語音 hiong hiong2  急忙也

 

                           北京漢語不用此詞彙

 

          荀子(313 BC-238 BC): "鄉鄉而飽矣"o

 

          楊注: "鄉鄉, 許亮反, 趨飲食貌o" 按说文解字, , 疾也, 速也o 荀子這句話是

      : 急忙之中吃飽了钣o

 

          河洛漢语""字读成 hi4, ""字读成 liong, , "許亮"反切成 hiong, "鄉鄉"

      洛语(台语)读成 hiong hiong2. 妙吧!

 

          台灣<自由時報>不懂台灣人的文言文, 另外搞出 雄雄一詞, 來表達 急忙

      , 差矣!

 

 

 

<說文解字>  “女贊”  台語音 tsan4    好也  

 

                                      北京漢語不用此字

 

                               

"女贊 "是一個字, <說文解字>(西元121年) 一書裡有此字, 但現在的電腦裡無此字, 可是河洛人(台灣人)天天都在講這個字的音!

 

      "女贊"字讀成 "則干切”,  河洛漢語音 "讀成 tsek, “讀成 kan, "則干切成 tsan4.    

 

    <說文解字>: "女贊, 白好也, 意指美女膚白好也!  

 

     現在的台灣人不會寫 "女贊”字, 改寫成 "讚"   字, Facebook裡到處有"讚"   字 !  "超讚" 一詞很流行!

 

    神農子呼籲, Microsoft 漢字軟體裡, 應該植入 "女贊 "字, 供漢文讀者使用!!!

           

 

 <說文解字>  “女隋”  台語音 sui4    美也   

                                          北京漢語不用此字

 

      <漢書張敞傳>(作者班固, 西元32-92年): “條教可觀, 然被輕  女隋 之名o”  <漢書補注>: "女隋, 美也”o  <漢書外戚傳>: “妾不敢以燕 女隋 見帝”o 

 

       <漢書>乃以河洛漢語寫成, 發河洛漢語音, 不是發北京漢語音! 故上述2句中, "女隋讀成sui4. 其字義是, 之意!

                               

    "女隋 "是一個字, "說文解字"一書裡有此字, 但現在的電腦裡無此字, 可是河洛人天天都在講這個字的音!

 

      "女隋 "字中間的耳朵 可以去掉, 也讀成sui4, 字義相同, 都指 "美也"o

 

      河洛漢語: “女隋、隨、遂、隋、水等字, 都讀成 sui, 祇是調或有不同而已

 

      " 女隋 ”字讀成 "宣椎切”,  河洛漢語音 "讀成 suang, “讀成tsui, "宣椎切成 sui4. 

 

      河洛漢語 ", 讀成 "式軌切",   河洛漢語音 "讀成 sik, “讀成 kui, "式軌切成 sui4, " 女隋 ”字不但同音, 而且同調!

        

    神農子呼籲, Microsoft 漢字軟體裡, 應該植入 " "字, 供漢文讀者使用, 取代 "水鐺鐺"裡的 "水" 字!!!

 

     "女隋 "字中間的耳朵 可以去掉, 更簡單!

 

 

 

魏詩    “庶饈”   台語音 si4 siu      零食也

                              北京漢語不用此詞彙

 

               曹植(西元192-232)有詩曰: "緩帶傾庶饈", 從曹植至今, 這個河洛漢語彙又傳了近2,000年了!

 

      河洛漢語(台語) "庶饈" 讀成 si4 siu, 等於北京漢語的 "零食" "休閒食品"o

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

          "說文解字"(西元121)明示, ""的傳統讀書音, "商署切", 台語音"" 讀成 siang, "" 讀成 si4 su4, "商署"切成 si4 su4, 故河洛漢語音,""讀成 si4 su4.

 

     北京漢語將""讀成"", 北京語"商署"2, 讀成 sang su3, "商署"切 成 su4, "說文解字"一書裡, 有些漢字可切出 "北京漢語音", 這是一例o

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

          "說文解字"(西元121)明示, ""的傳統讀書音, "息流切", 台語音"" 讀成 sit, "" 讀成 liu2, "息流"切成 siu, 故河洛漢語音,""讀成 siu.

 

          北京漢語將""讀成"", 北京語"息流"2, 讀成 si2 liu2, "息流"切成 siu, "說文解字"一書裡, 有些漢字可切出 "北京漢語音", 這是一例o

 

          "庶饈" 一詞傳誦至今, 已有4,000年以上歷史, 但北京漢語不使用此一傳統漢語詞彙, 改用"零食" "休閒食品"以代之o  

 

 

 

唐文言文    “也未”  台語音 ia be   還沒也  

                                     北京漢語不用此詞彙

 

      唐蔣防(約西元792年生)<霍小玉傳>: "蘇姑子作好夢也未?"  

 

      注意: 唐國的國語是河洛漢語, 故唐文必須用河洛漢語音(台語音)讀之!

 

      宋洪邁(西元1123-1202)<容齋随筆>: "前者云: 也未?』後者云: !"

 

      注意: 宋國的國語也是河洛漢語,河洛漢語音由夏商傳至宋為止! 宋亡國後, 東北族群的北京漢語崛起, 河洛漢語音淪為方言! 由閩南語/台語繼續傳承!

 

      上述2文中的 "也未", 河洛漢語彙, 必須以河洛漢語音讀之o

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

          "說文解字"明示, ""的傳統讀書音, "羊者切", 台語音"" 讀成 iu(n)2, "" 讀成 chia4, "羊者"切成 ia4, 故河洛漢語音,""讀成 ia4.

 

          北京漢語將 ""讀成 "" ,  ""讀成 "" , "羊者"2, 無論怎麼j, 都切不出北京漢語"" 字 音 ""o

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

          "說文解字"明示, ""的傳統讀書音, "無沸切", 台語音"" 讀成 bo2, "" 讀成 he, "無沸"切成  be, 故河洛漢語音,""讀成 be.

 

          北京漢語將 ""讀成 "",  ""讀成 "" , "無沸"2, ".", 故北京漢語 "" 字讀成 ""o

 

    北京漢語不用這個河洛漢語彙(語詞) "也未", 改用 "還沒"!

 

 

宋詩  “打拼”  台語音 pa4  pia3(鼻音)     拼搏也

                                            北京漢語不用此詞彙

 

          <宋楊萬里詩 >(楊萬里, 1127 - 1206): “打拼人間名利心o"

 

          這是河洛漢語詩, 非北京漢語詩也打拼" 讀成 pa4 pia3 (鼻音)o

 

今日的台語(河洛漢語)仍使用打拼" 一詞, 但今日PRC人的北京漢語改說成 "拼搏", 而且發音也不一樣!