Home
May 8, 2010 (Saturday)            

          歷史上的最後一本台語字典:

         <古今韻會舉要>(西元1297年)

                                            1

 

                                          許松勇

                                (清乾隆福建漳州人入台10th世孫)

                              (本篇為神農子的社會科學創作作品)  

 

      拜託耶! 台灣華人400, 台語字典歷史扯回到西元1297? 這話合邏輯?

 

      老兄老姊且慢, 這話邏輯簡單啦!

 

      台語的前身是閩南語, 閩南語的前身乃漢字唐音(閩南人乃唐國河南移民), 唐亡國後, 漢字唐音傳給宋國人, 成了漢字宋音o  西元1292, 宋國進士黃公紹寫成了<古今韻會>, 紀錄漢字宋音, 但這年宋國已亡, 大元帝國崛起o

 

      元繼遼/金之後, 拒絕漢化, 在神州大地上推行遼//元的北京漢語音, 終結了漢人的傳統漢字音的國家語音地位!

 

      現在你看出來了嗎? 台語漢字音紀錄在 <古今韻會>辭書裡!

 

      但 <古今韻會>(西元1292)一書寫得很囉唆, 5年後有人將其濃縮成<古今韻會舉要>(西元1297), 但此時漢人之國已亡, 蒙古人家族政權的大元帝國當道, 全國漢人學校只教北京漢語音! 不教漢人傳統漢字音!

 

      從此, 漢人的傳統漢字音(台語音)就永遠留在<古今韻會舉要>一書的歷史紀錄裡! 此書也就成了記載漢人傳統漢字音(河洛漢語音, 即台語音)的最後一本辭書

 

      中華歷史上有6部著名漢字字典: <爾雅>(成于西漢時期, 為中國最早詞書), <說文(解字)>(東漢民編字典, 西元121年起), <廣韻>(宋國官編字典, 西元1008), <集韻>(宋國官編字典, 西元1039), <古今韻會>(元初民編字典, 西元1292,) <古今韻會舉要>(元初民編字典, 西元1297)o

 

      <爾雅>字典裡的漢字無注音, 5部字典都有注音, 所注之音皆河洛漢語音(台語音), 不是北京漢語音!

 

      因此, <說文(解字)>/<廣韻>/<集韻>/<古今韻會>/<古今韻會舉要>5部字典, 都是歷史上的台語字典o

 

      北京漢語音起於遼//而大成於清, 並由已胡化的ROC/PRC政權傳承至今, 已歷1000!

 

      大清帝國的愛新覺羅家族政權, <古今韻會舉要>裡的漢人傳統漢字音, 收錄入 <四庫全書>, 這使台語漢字音成了永遠的歷史紀錄! 雖然1000年來學校已不教台語漢字音!

 

      每年夏天, 台北市又濕又熱, 我於是躲進ROC國家圖書館, 找來 <四庫全書>, 翻到

<古今韻會舉要>, ! 漢字的台語音盡在其中!

 

      當然, 你若不通台語漢字音, 只通北京漢字音, 你就不懂我在講些什麼了! 你自然也就不適於談論漢字音了!

 

      

      <古今韻會舉要>(西元1297年): 是<古今韻會>(西元1292年, 黃公紹編著, 宋進士, 入元不仕; 此書紀錄漢字宋音, 即河洛漢語音)的濃縮版o 此時漢字的北京漢語音已經形成!

      <古今韻會舉要>和<古今韻會>的漢字注音, 是河洛漢語音, 不是北京漢語音!

 

      本文舉例如下o

 

 

 

 

 

    <古今韻會舉要>卷 一  

 

    中  台語音 tiong  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "徒隆切", 台語音"" 讀成 to2, "" 讀成 iiong2, "徒隆"切成 tiong, 故河洛漢語音,""讀成 tiong.

 

      北京漢語將 ""讀成 "突",  ""讀成 "籠", 但北京漢語"徒隆"2, 切不出北京漢語的 "中"字音  "鍾"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

 

    

    <古今韻會舉要>卷 一

 

    雄  台語音 iong2 或 hiong2    北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "胡弓切", 台語音"" 讀成 o2 或 ho2, "" 讀成 kiong, "胡弓"切成 iong2 或 hiong2, 故河洛漢語音,""讀成  iong2 或 hiong2.

 

      北京漢語將 ""讀成 "弧",  ""讀成 "供", 但北京漢語"胡弓"2, 切不出北京漢語的 "雄"字音  "熊"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

 

 

 

    <古今韻會舉要>卷 一  

 

    容  台語音 iong2  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "餘封切", 台語音"" 讀成 i2, "" 讀成 hong, "餘封"切成 iong2, 故河洛漢語音,""讀成 iong2.

 

      北京漢語將 ""讀成 "于",  ""讀成 "風", 但北京漢語"餘封"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "榮"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

 

 

    <古今韻會舉要>卷 一  

 

    江  台語音 kang  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "古雙切", 台語音"" 讀成 ko4, "" 讀成 siang, "古雙"切成 kang, 故河洛漢語音,""讀成 kang.

 

      北京漢語將 ""讀成 "鼓",  ""讀成 "霜", 但北京漢語"古雙"2, 切不出北京漢語的 ""字音  ""!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

    <古今韻會舉要>卷 二  

 

    兒  台語音 ji2  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    ""的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "如支切", 台語音"" 讀成 ju2, "" 讀成 chi, "如支"切成 ji2, 故河洛漢語音,""讀成 ji2.

 

      北京漢語將 ""讀成 "儒",  ""讀成 "汁", 但北京漢語"如支"2, 切不出北京漢語的 ""字音  ""!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

    <古今韻會舉要>卷 二  

 

    虧  台語音 kui  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "驅為切", 台語音"" 讀成 ku, "" 讀成 ui2, "驅為"切成 kui, 故河洛漢語音,""讀成 kui.

 

      北京漢語將 ""讀成 "區",  ""讀成 "維", 但北京漢語"驅為"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "窺"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

 

    <古今韻會舉要>卷 二   

 

    規  台語音 kui  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "均窺切", 台語音"" 讀成 kun 或 kin, "" 讀成 khui, "均窺"切成 kui, 故河洛漢語音,""讀成 kui.

 

      北京漢語將 ""讀成 "軍",  ""讀成 "盔", 但北京漢語"均窺"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "歸"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

                      

            

    <古今韻會舉要>卷 二   

 

    歸  台語音 kui  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "居韋切", 台語音"" 讀成 ki, "" 讀成 ui2, "居韋"切成 kui, 故河洛漢語音,""讀成 kui.

 

      北京漢語將 ""讀成 "拘",  ""讀成 "維", 但北京漢語"居韋"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "龜"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

    <古今韻會舉要>卷 三  

 

    拘  台語音 ki 或 ku  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "恭于切", 台語音"" 讀成 kiong, "" 讀成 i2 或 u2, "恭于"切成 ki 或 ku, 故河洛漢語音,""讀成 ki 或 ku.

 

      北京漢語將 ""讀成 "弓",  ""讀成 "餘", 但北京漢語"恭于"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "居"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

 

    <古今韻會舉要>卷 四   

 

    純  台語音 sun2  北京漢語音 切不出

     

      "古今韻會舉要"(西元1297年)一書裡,  ""字的注音只有河洛漢語音, 沒有北京漢語音!

 

    " "的傳統讀書音是台語音(河洛漢語音).

 

      "古今韻會舉要"明示, ""的傳統讀書音, "殊倫切", 台語音"" 讀成 su2, "" 讀成 lun2, "殊倫"切成 sun2, 故河洛漢語音,""讀成 sun2.

 

      北京漢語將 ""讀成 "書",  ""讀成 "輪", 但北京漢語"殊倫"2, 切不出北京漢語的 ""字音  "唇"!

 

      這是說,  "古今韻會舉要"裡的漢字注音, 注的是河洛漢語音,不是北京漢語音o

 

      見下頁