Home
March 15, 2009 (Sunday)  original  

May 30, 2010 (Sunday)  updated

 

                 『廣韻』(西元1008年):

       中華史上第一本官編台語字典

                          1

 

                                 許松勇

                              (清乾隆福建漳州人入台10th世孫)

                            (本篇為神農子的社會科學創作作品)  

 

      神農子曰: 『做個有4,000餘年文明的華人吧, 切勿讓你的子女拋棄已傳誦40多個世紀的中華文化寶藏: 河洛漢語!!!』

 

      本網站張貼<廣韻>裡只能切出台語音, 不能切出北京漢語音的漢字, 這是證明北京漢語音是4000餘年中華文化的長河中, 最近1000年半路殺出來的程咬金! 而漢人的傳統漢語音是河洛漢語音, 由閩南語/台語傳承!!!

 

 

 

 

 

     <廣韻>給漢字所注的音, 是河洛漢語音, 不是北京漢語音

 

                                   序言

 

 

      我今天跑到位於台北市的『ROC國家圖書館』 , 刻意把<廣韻>(西元1008年)一書裡, 常用漢字的注音找出來, 凡注音只有台語音(河洛漢語音), 沒有北京漢語音的常用漢字都找出來o     

 

        當然, 一個下午時間不多, 我不可能把這種漢字都找盡, 但我隨便找, 就找到了許多o

 

        懂台語的人才能看懂<廣韻>這本宋國人(漢人)所編輯的官方漢字傳統韻書(即有漢字注音之書)o  

 

        <廣韻>給漢字所注的音, 是用2個漢字來注一個漢字的音, 例如 "分"字,  <廣韻>的注音, 是 "方文切"o

 

         <廣韻>給漢字所注的音, 是漢字傳統讀書音, 即河洛漢語音傳至宋國時的漢字音o

 

         <廣韻>自成書(西元1008年)至今(西元2009年), 剛滿1,000年, 在這一千年中, 遼/金/元/清等征服者所發展出來的北京漢語, 藉其政權逐漸成了國家語言, 以至於今!

 

        由於北京漢語音, 10個漢字中有八九個漢字音和河洛漢語音不同, 故<廣韻>由今人讀之, 懂台語的人, 有能力讀出河洛漢語音, 但只懂北京漢語音(國語/普通話)者, 讀不出河洛漢語音, 只能讀出部分漢字的北京漢語音!

 

        由於<廣韻>所注的漢字音, 是河洛漢語音, 不是北京漢語音, 若以北京漢語音讀之, 往往讀不出今日的北京漢語音!

 

        我上『ROC國家圖書館』, 就是把<廣韻>裡讀不出今日的北京漢語音的漢字挖出來, 好張貼在 『神農子網站』上!

 

        上例 "分"字,  <廣韻>的注音, 是 "方文切", 台語 "方"讀成 hong,  "文"讀成 bun2, 故"方文"2字切成 hun, 這是"分"字的河洛漢語音(台語音)o

 

         "方文切"用北京漢語讀之, "方"讀成 fang,  "文"讀成 un2, 故"方文"2字切成 fun, 這是"分"字的北京漢語音(國語/普通話)o

 

        凡像上例 "分"字, 台語/國語各切各的音, 台語切成一個音, 國語切成另一個音的漢字, 我不張貼於本網站上o

 

       本網站張貼<廣韻>裡只能切出台語音, 不能切出北京漢語音的漢字, 這是證明北京漢語音是4000餘年中華文化的長河中, 最近1000年半路殺出來的程咬金! 而漢人的傳統漢語音是河洛漢語音, 由閩南語/台語傳承!!!

 

        (Robert  6. 6. 2009, Saturday)

 

        上一頁      下一頁