Home

 

<說文>      女隋  台語音 sui4    北京漢語美也   

                                                         『 水』錯了!!!                 

 

      <漢書張敞傳>(<漢書>寫西漢史, 202BC-8AD): “條教可觀, 然被輕  女隋 之名o”  <漢書補注>: "女隋, 美也”o 

 

       <漢書外戚傳>: “妾不敢以燕 女隋 見帝”o 

 

       <漢書>乃以河洛漢語寫成, 發河洛漢語音, 不是發北京漢語音! 故上述2句中, "女隋讀成sui4. 其字義是之意o     

 

    <方言二>(西漢 揚雄 西元53BC-18AD): "女隋, 美也o 南楚之外曰 女隋 "  

 

    <通俗文>(東漢 末 服虔): "形美曰 女隋o 南楚之外曰 女隋 "  

   

    <昭明文選 七啟>(三國 魏 曹植): "收亂髮兮拂蘭澤,  形 女隋 服兮揚幽若o"          

    <廣韻>(西元1008年): "女隋, 美也o"                  

                               

    "女隋 "是一個字, "說文解字"一書裡有此字, 但現在的電腦裡無此字, 可是河洛人天天都在講這個字的音!

 

      "女隋 "字中間的耳朵 可以去掉, 也讀成sui4, 字義相同, 都指 "美也"o

 

      <說文>(西元121年): " 女隋 ”字讀成 "宣椎切”,  河洛漢語音 "宣讀成 suang, “讀成tsui, 故 "宣椎切成 sui4. 

   

      河洛漢語: “  女隋、隨、遂、隋、水等字, 都讀成 sui, 祇是調或有不同而已o 

 

      <說文>(西元121年): 河洛漢語 ", 讀成 "式軌切",   河洛漢語音 "式讀成 sik, “讀成 kui, 故 "式軌切成 sui4, 和" 女隋 ”字不但同音, 而且同調!

 

      <台灣語典>(連橫, 即連戰祖父): "水, 美曰水o" 這是個重大錯誤!!!

   

      使用河洛漢語(音/字)的政權有夏/商/周/秦/漢/魏/晉/南北朝/隋/唐/宋, 歷3000餘年, 這是河洛漢語文明; 使用北京漢語(音/字)的政權有遼/金/元/明/清/ROC/PRC, 歷1000餘年, 這是北京漢語文明o

 

      自從趙家政權的宋亡國後, 河洛漢語喪失政權的支撐, 從此喪失國家語言的地位, 全國學校不教河洛漢語, 改教北京漢語, 河洛族群只傳承河洛漢語音, 卻學不到河洛漢語字o

 

    於是台灣的河洛人就使用 "水噹噹" 來表達 "美"之字意! 

 

      各位帥哥美女, 河洛漢語 "你真 女隋 ", 就是北京漢語的 "你很美"之意

也!

     

       (Robert 5. 8. 2009, Friday 於台北市; 4. 20. 2011, Wednesday 增訂)